FC2ブログ

Japanese onlyという言葉を

「日本語のみ」という意味で使ってました。いまは使いませんけど、ふつうに「sorry、Japanese only」って書いてました。「すみません。日本語のみです」ってつもりでいました。だから北海道とかの飲食店とかが「Japanese only」って張り紙していてレイシスト反対!みたいにいわれたとき、ぁー…と生温く思ったものです。いや、もしかしたら「日本語しかできませんよ」って意味だったかもしんないじゃん。日本語だけでよろしくね☆って意味だったかもしれないじゃない?
まさか「日本人以外お断り」という否定的表現とは思いもよらずに。
いや。なんかいまふと思い出しまして。
そういや私もふつうに使っていたなぁって(笑)

関連記事

Pagination

Comment

Post Your Comment

コメント登録フォーム
公開設定

Utility

プロフィール

きいこ

ブログ内検索

全記事(数)表示

全タイトルを表示

月別アーカイブ